フランス語の歌を学びましょう②

投稿日: カテゴリー: Annonce

 

フランス語の歌を学びましょう ②

— “Ce train qui s’en va” — Hélène

フランスに留学中の方、フランス語の学習方法に迷っている方、楽しく勉強する方法をご紹介します。 今回はフランス語の歌使って勉強しましょう‼

歌手Hélèneの歌 : “Ce train qui s’en va”.

(引用 : http://www.youtube.com/embed/5oqqt9pqZyM)

文法と表現について :

1. 関係代名詞 “qui” : この関係代名詞はその前の名詞を説明する機能があります。

例 :

a. Le garçon qui joue tout seul dans le jardin est mon cousin.

b. J’ai croisé Julien qui vient de partir de son bureau.

関係代名詞 “qui”のあとは動詞がつづきます。その動詞は、その前の名詞の人数などに応じて活用が変わります。

2. 表現 “avoir beau” + un infinitif = “bien que または malgré que”の意味と同じです。

  • Une contradiction, un antagonisme
  • Un obstacle
  • L’inutilité
  • Une objection définitive

例 : J’ai beau crier, personne ne m’entend. 

3. “S’en aller” は “partir”の意味を持ちます。

例 : Je m’en vais.

 

歌詞

Je n’aurai pas du venir

J’aurai dû savoir mentir

Ne laisser que ton sourire

Vivre dans mes souvenirs

J’aurai dû laisser l’espoir

Adoucir les au revoir

Ce train qui s’en va

C’est un peu de moi

Qui part

Qui part

Je savais que ce serai

Difficile mais je pensais

Que je saurais te cacher

Le plus grand de mes secrets

Mais à quoi bon te mentir

C’est dur de te voir partir

Ce train qui s’en va

C’est un peu de moi

Qui part

Qui part

Et avant que ne coule une larme

Dans ton sourire qui me désarme

Je cherche un peu de réconfort

Dans tes bras je veux me blottir

Pour mieux garder le souvenir

De toute la chaleur de ton corps

Ce train qui s’en va

C’est un peu de moi

Qui part

Qui part

Je n’aurai pas du venir

J’aurai du savoir mentir

Ne laisser que ton sourire

Vivre de mes souvenirs

J’ai beau essayer d’y croire

Je sais bien qu’il est trop tard

Ce train qui s’en va

C’est un peu de moi

Qui part

Qui part

Qui part

Qui part…