Expression idiomatique épisode II
Est-ce que vous avez lu le dernier épisode ? Revoyons ce que nous avons appris la dernière fois :
- Poser un lapin à qn. = stand sb. up
- Clochard=homeless/tramps
- Casser les pieds =find fault with sb.
- Si tu le dis, ça doit être vrai…=well, if you say so ….
- Passer des nuits blanches=stay up late
Si vous n’avez pas encore vu le dernier épisode, cliquez sur lien
Aujourd’hui je vous ai préparé plus d’expressions françaises utiles. Alors, c’est parti !
1.
- 【Bosser, taffer】
Deux autres mots synonymes de « travailler » en français. Ces deux termes sont fréquemment utilisés dans le langage courant pour désigner le fait d’aller au travail. « Travailler » se comprend aussi, mais je vous conseille de varier les expressions. N’hésiter pas à utiliser des synonymes de temps en temps.
EXEMPLE
-Désolé, je ne peux pas aller au cinéma avec toi ce vendredi, je dois bosser.
Sorry, I can’t go to movie with you this Friday, I have to work.
-Merci à toute l’équipe qui a bossée là dessus.
Thanks to all teams that has worked on this.
-Je n’arrive pas à taffer chez moi, j’ai du mal à me concentrer.
I can’t work from home. It’s hard to concentrate.
2.Voici les noms se rapportant à ces deux verbes :
【Boulot taff】n.m
Je dois aller au boulot après le cours
I have to go to work after class.
On peut se voir après le taff.
See you after work.
3. Enfin je vous présente quelques mots multi-usages
【Délire】n.m
« Délire » peut avoir des connotations positives et négatives, tout dépend du contexte.
- Parfois, le délire peut être exprimé comme quelque chose qui vous remplit d’enthousiasme.
如:
-C’est pas mon délire.
It’s not my thing.
- Elle peut également indiquer des problèmes, le mécontentement.
-J’en ai marre de ton dédire.
I’m tired of your bullshit.
4.Lorsque vous faites référence à une chose et que vous ne souhaitez pas la préciser,
vous pouvez utiliser « truc » pour vous y référer
【Truc 】
Le terme « truc » peut être utilisé pour faire référence à quelque chose dont vous ne connaissez pas le nom ou que vous ne voulez pas préciser. Selon le contexte, la signification de « truc » peut être étendue pour « les techniques, les astuces », etc.
-Elle a toujours plein de trucs à raconter.
She’s always full of stories.
-La violence, c’est pas mon truc.
Violence is not my thing.
5. La phrase la plus courante de votre petite amie
【Comme tu veux /comme voulez/ peu importe】
Si vous avez ou avez eu une petite amie, la conversation suivante vous rappelle-t-elle des choses ?
-Qu’est ce qu’on mange ce soir ?
-Je ne sais pas moi, comme tu veux
-Qu’est ce qu’on mange ce midi ?
-Peu importe.
Source d’image:
https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=&tn=baiduimagedetail&ipn=d&word=%E4%BD%A0%E6%83%B3%E5%90%83%E4%BB%80%E4%B9%88&step_word=&ie=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&hd=&latest=©right=&cs=2394703672,1225658400&os=4120140123,1971183743&simid=3428472695,292351910&pn=1&rn=1&di=22560&ln=1879&fr=&fmq=1592313122881_R&ic=&s=undefined&se=&sme=&tab=0&width=&height=&face=undefined&is=0,0&istype=2&ist=&jit=&bdtype=15&spn=0&pi=0&gsm=0&hs=2&objurl=http%3A%2F%2Fws2.sinaimg.cn%2Flarge%2F9150e4e5ly1fgyx7va6twj20k00k00td.jpg&rpstart=0&rpnum=0&adpicid=0&force=undefined
https://www.baidu.com/link?url=oHcmrkUp9GwREz72OCSqDP0-