Expressions idiomatiques en français (1er épisode)
On étudie le français depuis plusieurs années et faire un petit exposé en classe n’est peut-être pas très difficile pour vous. Même si vous réussissez vos examens, votre français oral est toujours un peu différent du « vrai français ». Quand vous parlez avec des amis français, avez-vous l’impression que les expressions que vous utilisez ne sont pas assez nuancées ? Pouvez-vous vraiment parler comme un vrai francophone ?
Aujourd’hui, je vais partager avec vous certaines de mes expressions françaises préférées. Lorsque vous les aurez apprises, vous pourrez bavarder avec vos amis francophones sans aucune difficulté.
Alors, c’est parti
source d’image: http://www.dixvinsblog.com/2017/07/les-belles-expressions-de-la-langue-francaise-poser-un-lapin.html
- Supposons que, à la fin de la période du confinement, vous soyez « libéré de prison » et décidiez d’aller au cinéma avec un ami que vous avez hâte de retrouver. Mais votre ami ne peut pas venir au rendez-vous en raison d’un problème personnel. Du coup, quand vous vous plaignez, vous pouvez dire :
- On a essayé d’aller au cinéma hier soir, mais il m’a posé un lapin
【poser un lapin à qn. 】【Stand sb. up】
Poser un lapin signifie que « abandonner un rendez-vous sans avertir la personne avec qui le rendez-vous a été fixé. »
En chinois, nous avons aussi une expression similaire : « lâcher un pigeon ». En français, on ne dit pas « pigeon » mais « lapin » (donc ne dites pas « lâcher un pigeon »).
- Autre exemple :
J’avais rendez-vous avec une fille que j’ai connue sur une appli de rencontre mais elle m’a posé un lapin !
I was meant to go on a date with a girl I met on a dating site but she stood me up!
- Après la remise des diplômes, vos amis en France sont retournés dans leur pays d’origine, vous laissant seul dans un pays étranger. Vous voyagez occasionnellement, mais toujours seul.
- Je voyage partout, parfois je suis comme un clochard.
source d’image: https://kknews.cc/zh-cn/news/lxrnxnb.html
【clochard】【 tramp/homeless】
Cette expression a souvent un sens figuré : « personne seule et mentalement vulnérable », comme dans l’exemple précédente. Mais le sens de clochard désigne « les personnes socialement inadaptées, qui vivent sans travail ni domicile » :
- C’était un homme riche qui s’habillait comme un clochard et que l’on prit souvent pour un aliéné évadé.
- He was a rich man who dressed like a bum, and was more than once mistaken for an escaped lunatic.
- Votre colocataire semble avoir un problème avec vous et cherche toujours les ennuis. Finalement vous décidez d’arrêter de l’aider et de l’affronter. Vous pouvez l’interpeller ainsi:
- Pourquoi tu me casses les pieds tout le temps ?!
【casser les pieds à qn.】【 Find fault on sb. /sth., niggle, annoy sb.】
C’est une expression qui signifie ennuyer une personne, la déranger, lui causer des problèmes, l’énerver.
- Je déteste lui, il me casse les pieds
- I hate him, he really annoys me.
4. Votre ami est quelqu’un qui aime toujours se disputer avec vous sur des sujets sans aucune importance. Fatigué de discuter avec lui, vous pouvez lui dire :Si tu le dis, ça doit être vrai…
【Si tu le dis】
【if you say so…】
Façon habile d’exprimer le consensus et d’éviter un débat. Si tu le dis, ça doit être vrai…
Sous-entendu : je ne suis pas d’accord avec toi mais je n’ai pas envie de me battre puisque tu sais tout !
- En tant qu’étudiant, il n’est pas rare de se coucher tard pour finir ses devoirs. Mes professeurs me donnent tellement de devoirs à faire que la moitié de ma vie leur est consacrée.
- J’ai passé les nuits blanches pour finir mes devoirs.
【passer les nuits blanches 】;【 stay up late】
Lorsque que quelqu’un ne parvient pas à fermer l’oeil de la nuit, volontairement ou non, il dit souvent avoir « passé une nuit blanche ».
source d’image: https://shareapp.cyol.com/cmsfile/News/201903/25/share198880.html?t=1553665482&nid=198880——————————————————————
C’est tout pour cet épisode ! Si vous trouvez ces expressions utiles, nous mettrons à jour les épisodes suivants !
Ressource
https://www.thelocal.fr/20181129/french-expression-of-the-day
https://www.lawlessfrench.com/expressions
https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction
《向法国人一样说法语》 LOLA Chen